Обидва прийменника: kromě і mimo перекладаються як "крім", проте при їх вживанні потрібно пам'ятати, що прийменник mimo потребує знахідного відмінка, а прийменник kromě - родового. За змістом прийменники практично не відрізняються.
Вживання kromě
kromě občanů Ukrajiny - крім громадян України
kromě mě - крім мене
kromě policistů - крім поліцейських
kromě mého bratra - крім мого брата
Kromě toho, Petr umí anglicky. - Крім того, Петро знає англійськи.
Kromě vás tady nikoho neznám. - Крім вас я тут нікого не знаю.
Вживання mimo
mimo provoz! - Не працює! (напис - наприклад, на непрацюючому ескалаторі)
mimo pochopení - поза розумінням
mimo hru - поза грою
Politika Kremlu je mimo mé pochopení. - Політика Кремля мені абсолютно незрозуміла (досл .: Політика кремля поза моїм розумінням.)
Невелика відмінність від kromě: прийменник mimo може означати "поза досяжністю чого-небудь, за межами чого-небудь"
Наприклад:
V tu dobu jsem byl mimo Prahu. - У той час я був не в Празі (тобто не було в Празі)
To je mimo moji kompetenci. - Це поза моєю компетенцією.
У футбольній термінології словосполучення mimo hru означає положення "поза грою".
Сленг
У чеській мові є кілька фразеологізмів з вживанням слова mimo:
Jsem úplně mimo. - Я взагалі нічого не розумію. Я не в темі".
Po lahvi vodky jsem byl úplně mimo. - Після пляшки горілки я взагалі нічого не розумів.
Важлива інформація:http://lingvoportal.blogspot.nl/p/blog-page_1973.html
Немає коментарів:
Дописати коментар