У
чеській мові існує маса дієслів, що вживаються з частками se і si. Відразу обмовлюся, що одне і
те ж дієслово може вживатися як з si, так і з se, а може і взагалі без них.
Значення дієслова при цьому змінюється.
Розглянемо
частку si.
Вона "повертає" дію дієслова на предмет мовлення.
Ось кілька прикладів:
Dáš si kávu? - Каву будеш?
O všem jsme si promluvili. - Ми про все поговорили.
Koupil si nové boty. - Він купив собі нові черевики.
Vyber si něco. - Обери собі щось.
Můžu si nechat ten počítač? - Можу я залишити собі цей комп'ютер?
Частка se має
більш широке, на мій погляд, поширення. Вона додає зворотнього значення
дієслову майже як закінчення cя в українській мові.
Наведу
кілька прикладів на те, щоб показати, як змінює частка se сенс дієслова.
řadit - ставити в ряд,
шикувати
řadit se - ставати в ряди, шикуватися
rodit - народжувати
rodit se - родитися,
народжуватися
vypínat - вимикати,
відключати
vypínat se - вимикатися,
відключатися
Треба
відзначити, що не кожне дієслово може бути використане з будь-якої часткою.
А
тепер кілька слів про порядок слів у реченні з поворотним дієсловом і про те,
як узгоджуються частки si і se з допоміжним дієсловом.
Отже,
se або si
має своє конкретне місце в реченні - найчастіше друге. Якщо є допоміжне
дієслово být, або частка by, тоді - третє.
На прикладах це виглядає
так:
Chci si odpočinout. - Я хочу відпочити.
Řekl jsem si dost! - Я сказав собі "Досить!"
Musíš si přečíst ten článek. - Ти повинен прочитати цю статтю.
Posaďte se, prosím. - Сідайте будь ласка.
Opil se, a proto nemohl jít domů sam. - Він напився, і тому не міг сам іти додому.
To se ti nevyplatí. - Це тобі нічого не дасть.
Pořád si stěžoval. - Він постійно скаржився.
Nebe se probralo. - Небо прояснилося.
Dobře jsme se bavili. - Ми приємно провели час.
Творення
умовного способу
bys
+ si = by sis
bys
+ se = by ses
Працює
тільки для другої особи однини. Ось кілька прикладів:
Dal by sis kávu? - Ти б випив кави?
Co by sis nejraději přečetl v angličtině? - Що б ти найбільше хотів почитати англійською
мовою?
Co bys dělal, kdyby ses vrátil
do Polska? - Що б ти робив, якби повернувся в Польщу?
Схожа
заміна відбувається на стику jsi і si / se. Тому:
jsi + se = ses
jsi + si = sis
Ось
кілька прикладів:
Kde ses setkal poprvé s internetem? - Де ти перший раз зіткнувся з інтернетом?
Neměl ses na to koukat! - Ти не повинен був на це дивитися!
Přečetl sis tuhle knihu? - Ти прочитав цю книгу?
Všimla sis toho kluka, který seděl vedle mě? - Ти помітила того хлопчика, що сидів поруч зі
мною?
Sehnal sis už nové album skupiny Bumbox? -
Ти вже роздобув новий альбом гурту "Бумбокс"?
Важлива інформація:http://lingvoportal.blogspot.nl/p/blog-page_1973.html
Немає коментарів:
Дописати коментар